Lukas 22:30

SVOpdat gij eet en drinkt aan Mijn tafel in Mijn Koninkrijk, en zit op tronen, oordelende de twaalf geslachten Israels.
Steph ινα εσθιητε και πινητε επι της τραπεζης μου εν τη βασιλεια μου και καθισησθε επι θρονων κρινοντεσ τας δωδεκα φυλας του ισραηλ
Trans.

ina esthiēte kai pinēte epi tēs trapezēs mou en tē basileia mou kai kathisēsthe epi thronōn krinontes̱ tas dōdeka phylas tou israēl


Alex ινα εσθητε και πινητε επι της τραπεζης μου εν τη βασιλεια μου και καθησεσθε επι θρονων τας δωδεκα φυλας κρινοντεσ του ισραηλ
ASVthat ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
BESo that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.
Byz ινα εσθιητε και πινητε επι της τραπεζης μου [εν τη βασιλεια μου] και καθισεσθε επι θρονων κρινοντεσ τας δωδεκα φυλας του ισραηλ
Darbythat ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
ELB05auf daß ihr esset und trinket an meinem Tische in meinem Reiche und auf Thronen sitzet, richtend die zwölf Stämme Israels.
LSGafin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d'Israël.
Peshܕܬܐܟܠܘܢ ܘܬܫܬܘܢ ܥܠ ܦܬܘܪܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܝܠܝ ܘܬܬܒܘܢ ܥܠ ܟܘܪܤܘܬܐ ܘܬܕܘܢܘܢ ܬܪܥܤܪ ܫܒܛܐ ܕܐܝܤܪܝܠ ܀
Schdaß ihr an meinem Tische in meinem Reiche essen und trinken und auf Thronen sitzen sollt, um die zwölf Stämme Israels zu richten.
WebThat ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Weym so that you shall eat and drink at my table in my Kingdom, and sit on thrones as judges over the twelve tribes of Israel.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken